2007年8月3日金曜日

BLESS No31 Peter Pan KISS












世界100個限定

BLESS Silver Necklace No31 Advanced by samuel“Peter Pan KISS”


世界限定100セットのBLESSの1000/1000 Silverネックレスが入荷しました。

ピーターパンの本に挟まれているネックレスのセットで、題材はピーターパンの“KISS”

She also said she would give him a kiss if he liked, but Peter did not know what she meant, and he held out his hand expectantly. "Surely you know what a kiss is?" she asked, aghast. "I shall know when you give it to me," he replied stiffly, and not to hurt his feeling she gave him a thimble. "Now," said he, "shall I give you a kiss?" and she replied with a slight primness, "If you please." She made herself rather cheap by inclining her face toward him, but he merely dropped an acorn button into her hand, so she slowly returned her face to where it had been before, and said nicely that she would wear his kiss on the chain around her neck.

彼女は、望むなら “KISS”をあげてもいいのよ、ともいいました。ところがピーターには何のことかサッパリわかりません。ピーターは彼女が何かくれるのだと思って手を差し出すのです。彼女はびっくりして “KISSって、なんだかわかってるんでしょうね” 彼のほうも頑固に “くれればわかるさ” とだけ答えます。彼女は彼を傷つけないために、指抜き(Thimble)を渡すのです。“それじゃー、” 今度は彼が、“KISSをあげようか?”といいます。彼女はほんの少し気取って “お好きにどうぞ” といってピーターの方に顔を傾けました。そうするとピーターは彼女の手のひらにどんぐりボタン(AcronButton)を落とすのです。彼女は顔の向きを元に戻し、“ステキね。” といって、彼の“KISS”をチェーンに通して首に身に着けました。

この場面は。ウェンディがピーターの影を縫いつけてあげたにもかかわらず、そのことを忘れてはしゃいでいるピーターにウェンディがすねてブランケットを顔までかぶってしまうところからです。「もちろんわたくしは、なんにもさせていただきませんでしたけど」 と、あてこするウェンディに、「ちょっとは、してくれたかな」 とピーター、「ちょっと、ですって」、ウェンディは完全にキレて「わたしが役にたたないのなら、ともかくおいとまさせてもらうわ」といってブランケットをかぶってしまいます。帰るふりをしたり、足でちょんちょんとつついたりしましたが、ウェンディは顔は出しません。「ひとりの女の子は、20人の男の子よりずっと役に立つね」 というピーターの言葉でウェンディはやっと顔を出します。「ホントにそう思うの? ピーター」、「もちろん」、…、ココからの続きになりますが、本のこのパートにアンダーラインが引かれ、本の真ん中がくりぬかれて、1対のネックレスが付いています。
もちろん、PeterがWendyに贈った“どんぐり”と、WendyがPeterに贈った“指貫”です。
素材も、ピュアにこだわった100%シルバーが使用されていて、一般的な925/1000 のシルバーのように酸化して黒くなることはありません。
100%シルバー特有の輝きがコンセプトにマッチしていると思います。

●100% Silver

DOSAHBURIオンラインストアにて販売中です!

http://doshaburi.shop4.makeshop.jp/shopdetail/014002000004/brandname/

0 件のコメント: